10/11/08

Castellano antiguo


Desde tiempos inmemoriales, la lengua ha ido evolucionando con el uso que ha hecho el pueblo de ella. Las palabras han ido modificándose por el simple hecho de su empleo, partiendo de unas bases latinas con un significado anterior. El problema de esta evolución reside en la pédida de información que, a veces, se produce al ir modificando las palabras. Un buen ejemplo de ello, es la palabra "burocracia", que según mis razonamientos ha debido ser modificada en algún momento histórico, provocando que la gente tenga una imagen confusa de lo que significa. La RAE en su primera acepción, recoge lo siguiente:"Organización regulada por normas que establecen un orden racional para distribuir y gestionar los asuntos que le son propios". Por tanto, un asunto clave para saber lo que significa la burocracia, según esta acepción, sería conocer "los asuntos que le son propios". Yo, después de muchos años tratando con la buracracia, pero sin preguntarme su significado, he deducido que "los asuntos que le son propios" han de ser:
-provocar pérdidas de tiempo injustificadas.
-mofarse del estrés ajeno y demostrar la tranquilidad que otorga un puesto de trabajo fijo.
-hacer preguntas que no tienen que ver con el tema tratado, o que acaban de ser aclaradas.
-demostrar desprecio por todo aquel que, situándose al otro lado de la ventanilla, desconozca el funcionamiento de la oficina.
-hacer alarde de la propia incompetencia.
- en resumen: toda aquella acción susceptible de joderle la mañana a una persona que SÓLO quiere entregar un papel.

Por todos estos motivos, he deducido que ha debido haber un fallo en el proceso histórico de formación del término "burocracia". Al reparar en la etimología, se pueden distinguir dos términos "buro" y "cracia". El segundo viene de cratia que significa "gobierno, fuerza o dominio". En el primero ( "buro") creo que es donde se puede encontrar el error. Con el paso de los años se debió perder una r y debería ser Burro. Al acudir a la RAE, ésta recoge en su sexta acepción que significa:
"Hombre o niño bruto e incivil". Esto tiene una mayor coherencia con las experiencias vividas detrás de las ventanillas. Si juntamos ambos términos obtenemos "burrocracia", que sería: " Gobierno, fuerza o poder otorgado a hombres o niños brutos e inciviles". Si se tienen en cuenta frases como: "usted sabrá", "ese asunto no atañe a mis competencias" o " no me pagan por ser simpática", la definición propuesta en este escrito se muestra más acorde con la realidad que la recogida en la RAE. Por ello, a partir de ahora, seré fiel a este término, que se muestra mucho más fiel con la realidad y pone en su sitio a esa gente que nos atormenta, nos reclama documentos imaginarios y nos roba nuestro tiempo. Preparaos BURRÓCRATAS!

5 comentarios:

Chet Casey dijo...

Que pasa? todo el mundo tiene familiares que trabajan de burócratas o que? Aprovechad, que aquí no os oyen.

jose i dijo...

jejjeje
muy lúcido!

en tres días me cuentas más vocablos de esos nuevos y mejorados y yo me pienso otros.....

pensando en este tema.....

¿la palabra "funcionario" viene de "funcionar"?

jejjeje

más de un amigo me mata si lee esto, jain jain


hasta lueee

Modgi dijo...

Te entidendo perfectamente. Hace poco murió un familiar cercano y he perdido 3 mañanas en el Registre Civil enfrentándome con una rata casposa y resentida que disfruta humillando al personal.

Si me estás leyendo, enjendro: espero que quedes sepultado bajo el innumerable número de tomos roñosos y amarillentos que hay en tu pseudodespacho de pladur. Y dúchate!

Modgi dijo...

Joder! Qué bien me siento.

Chet Casey dijo...

Jose:
reflexionaré a cerca del término funcionario, estoy pensando en estudiar filología...
modgi:
Muy bien, sacalo todo. Que las ratas de oficina estas no se salgan con la suya o, por lo menos, que sepan cual es su sitio. Lo siento por lo del familiar.